世界最大呼叫中心部署AI技術以「中和印度員工的口音」
最近,法國公司Teleperformance宣布,該公司正在利用類似於奧斯卡提名的2024年電影《粗獷主義》中採用的AI口音調整技術,來「柔化」其印度客服代理的口音。根據《彭博社》的報導,這家位於巴黎的外包公司,與蘋果、三星和TikTok等客戶合作,早在今年初便已投資1300萬美元於Sanas AI,這是一個具備「實時語音理解」的平台,其所謂的「口音翻譯」功能,利用機器學習技術來清除海外客服工作人員的口音。
Teleperformance的副首席執行官Thomas Mackenbrock在接受《彭博社》訪問時表示,Sanas的技術使雇主能夠在不延遲的情況下「中和印度講者的口音」。他提到:「當你有一位印度代理在通話時,有時候很難聽懂。」他說,將代理的口音轉換成更容易讓母語為英語的人理解的方式,能「創造更親密的感覺、增加顧客滿意度並減少平均處理時間」。
副CEO對此表示:「這對雙方都是雙贏。」
然而,儘管有這樣的說法,市場似乎並不贊同。根據Investing.com的報導,Teleperformance在本週早些時候的投資者電話會議上宣布將在AI技術上投資高達1.04億美元後,公司的股票下跌了11%。儘管Teleperformance在2024年的合併收入達到110億美元,但根據JPMorgan分析師Sylvia Barker的報告,投資者似乎認為這家外包公司「未能達到預期,儘管協同效應高於預期」。
從中可以看出,投資者對於這筆巨額AI技術開支似乎並不太滿意,或者可能對「中和」呼叫中心工作人員口音的做法感到不悅。
在經典的高管語言中,副CEO將Teleperformance對口音翻譯的投資描述為在AI時代對人類勞動力的支持。他告訴《彭博社》:「AI將無處不在,今天已經如此。但為了建立連接、顧客服務體驗和品牌認知,人類元素將極其重要。」
這個事件引發了一系列關於AI在工作場所角色的討論,特別是如何在技術逐漸普及的情況下保持人性化的服務。AI技術的進步固然能提升效率,但如果過度依賴而忽視了人際之間的交流與理解,最終可能會導致顧客服務質量的下降。這提醒我們,在追求技術創新的同時,不應遺忘人類的情感與交流能力的重要性,否則將面臨技術與人性之間的失衡。
以上文章由特價GPT API KEY所翻譯及撰寫。而圖片則由FLUX根據內容自動生成。
🎬 YouTube Premium 家庭 Plan成員一位 只需 HK$148/年!
不用提供密碼、不用VPN、無需轉區
直接升級你的香港帳號 ➜ 即享 YouTube + YouTube Music 無廣告播放